Li Qingzhao’s Ci-poem lines as quoted in other people’s writings:
English translation by Julia Min
The falling flowers dancing around walkers’ sleeves
that are fanning the rain of petals from the pear trees.
The moon wanes more than stays full and bright;
The rosy clouds fade away as day enters night.
The clouds could be rosy but can’t stay for long;
Most nights the moon wanes, to nothing beyond.
her loneliness grows like the waxing moon;
a loneliness only sensed by the celestial Moon.
A cold chill invades the picture on the screen;
shy away behind her silk fan with a poem on it;
the singer shies away behind her silk fan;
The borneol smokes no more, just cold ashes in the pot;
A curved pillow made of crystal stone
on a cold bed crafted in ivory material；
When the sweet scent on her dress fades away，
broken by too much regrets in life；
A five-colour string binding the left arm;
Filled me with such delight;